Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات التأسيس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إجراءات التأسيس

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The procedures and methods for founding an association and the reasons for its dissolution are also laid down in the Act.
    وقد نص القانون على إجراءات تأسيس الجمعيات وطرق وأسباب حلها.
  • In January 2005, it opened a one-stop shop to facilitate establishment procedures, as recommended in the IPR.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أنشأت الهيئة مجمعاً لخدمات الاستثمار لتيسير إجراءات التأسيس، وفقاً للتوصيات الواردة في استعراض سياسة الاستثمار.
  • The fiction theory maintains that no juristic person can come into being without a formal act of incorporation by the State.
    وتذهب النظرية الافتراضية إلى أنه لا يمكن أن تنشأ الشخصية الاعتبارية إلا بموجب إجراء تأسيسي رسمي تقوم به الدولة.
  • The Government adopted a decision, which regulates and defines in detail the conditions, criteria, amount, manner and procedure for establishing and exercising the right to financial social benefit by citizens exposed to social risk.
    وقد اعتمدت الحكومة قراراً ينظم ويحدد بالتفصيل الشروط والمعايير والمبالغ وطريقة وإجراء تأسيس الحق في الإعانات المالية الاجتماعية وممارسته بواسطة المواطنين المعرضين للخطر الاجتماعي.
  • Measure 3.1: Creation of land banks;
    - الإجراء 3-1: تأسيس المصارف التي تعمل في مجال الأراضي؛
  • In particular, we welcome the successful holding of elections to the Constituent Assembly.
    ونرحب بوجه خاص بالنجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية.
  • Elections for a Constituent Assembly could take place at the end of August.
    ويمكن إجراء الانتخابات للجمعية التأسيسية في نهاية شهر آب/أغسطس.
  • Mr. Clerides would not accept that the exercise was the founding of a new state by two pre-existing sovereign states or entities, which devolved some of their sovereignty to that new state but otherwise retained sovereignty in their hands.
    ولن يقبل السيد كليريدس أن يكون الإجراء تأسيس دولة جديدة تتكون من دولتين أو كيانين ذوي سيادة قائمين مسبقا يفوضان جزءا من سيادتهما إلى تلك الدولة الجديدة بينما يحتفظان في الوقت نفسه بالسيادة.
  • In October 2001, Federal Act No. 44 of 16 April 2001 entitled "National databank concerning abandoned children" came into force, which lays down the procedure for setting up and using the databank in question.
    ودخل حيز التنفيذ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 القانون الاتحادي المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2001 بشأن بنك البيانات الوطني الخاص بالأطفال الذين لا راعي لهم (القانون رقم 44-FZ) الذي يضع إجراءات تأسيس واستخدام بنك البيانات المذكور.
  • The holding of elections and the establishment of a Constituent Assembly are nothing less than historic acts for Nepal and we believe that UNMIN played an essential role in these events.
    إن إجراء الانتخابات وإنشاء الجمعية التأسيسية أعمال بطولية بالنسبة لنيبال.